英文寫作

如何引導孩子學習英文用字精準

一般而言, 英文寫作的好壞, 可由 (1)文法及用辭 (2)內容及架構兩點來加以評估. 其中英文字辭的恰當運用是華人學生最弱的一環. 文化因素及習慣用法讓學生容易犯錯. 學習用字精準是提升英文寫作能力的重要方法, 也是英文寫作追求的首要目標. 增加用字精準度, 需要一本好的英英字典, 勤快的查單字, 找出正確的定義, 體會字的真義.

另外一種增加用字精準度的好方法是同時學習相關單字或意思相似字. 如此, 我們能夠有機會相互比較彼此間異同, 更容易掌握‘字’的精義. 例如我們學習strict這個字, 若能比較‘mean’, ‘demanding’, ‘strict’三者間的異同, 對學習用字精準極有幫助. 當然若請有經驗的西人家教指導, 效果更好.

華人學生來到北美英語系國家讀書, 一, 二年後應該逐漸擺脫英漢字典而採用一本好的英英字典. 理由是:

Vacant英漢字典的解釋為 1. 空的 2. 茫然的. 常讓學生困惑, 在什麼地方指“空的”, 什麼地方是“ 茫然的”. 英漢字典通常沒有明白顯示. 我們來看英英字典的解釋.

很顯然英英字典很清楚的指出什麼情況是什麼意思. The apartment is vacant, 指公寓是空的意思. vacant look 則指茫然的表情.

pant 及 gasp英漢字典的解釋混淆兩字均為喘息, 氣喘的意思, 英英字典的解釋為:

從英英字典的解釋, 我們可以明顯看出 pant 是指氣喘, 比如你花了三個小時, 很辛苦的爬到山頂, 累壞了而氣喘噓噓, 這叫 pant. gasp 則指吃驚或痛苦時倒抽一口氣的意思. 希望英文用字精準,如果依賴英漢字典是很難達到的.